Pagina 1 van 1

Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 20:44
door fogeltje
Op [wiki]Overleg:Lijn 159 Wanroy De Haan - Boxmeer Gemeentehuis[/wiki] is het volgende geplaatst:
Iets wat me opviel bij diverse lijnen in deze omgeving: Het dorp Wanroij wordt geschreven als Wanroy en Wilbertoord wordt geschreven als Wilbertsoord. Ik weet niet of ik dit allemaal mag wijzigen, ook omdat de linkjes dan veranderen.
Wilbertsoord is denk ik gewoon een typo (van vooral mij) bij het maken van de pagina's. Wilbertoord is de naam van het plaatsje. Wanroij is een ander verhaal, dit werd vroeger in busboekjes Wanroy geschreven (geen idee hoe Arriva het nu schrijft), maar de officiële spelling is Wanroij. Ik weet niet of Wanroy ooit een officiële alternatieve spelling was (of dat y en ij vroeger officieel interchangeable waren). Ik zag het in oude busboekjes bijvoorbeeld ook bij Ooy (Ooij) en Wychen (Wijchen).

Op zich ben ik voorstander om alles te standaardiseren naar de "echte" naam zoals deze op de blauwe borden staat. De zoekfunctie van de wiki kan bijvoorbeeld ook niet onderscheiden tussen y en ij. "Wanroy" levert geen zoekresultaten met "Wanroij" op (google doet wel volgens mij).

Hierover wil ik wat meer meningen horen. Dus wat doen we bij plaatsnamen die op de wiki variabel gespeld zijn. Normaliseren naar de echte Nederlandstalige plaatsnaam (dus Friese namen)? Dus overal Wanroij ipv Wanroy, ook al schreef Zuidooster vroeger Wanroy? Of hanteren wat de vervoerder doet? Van dat laatste ben ik geen voorstander omdat vervoerders wel eens vaker fouten maken (straatnamen verkeerd spelen, haltes aan verkeerde gemeentes toewijzen) en wij in dat geval de fouten al corrigeren op de wiki.

En niet geheel onbelangrijk, meld ook even gevallen die je kent. Mij zijn tot nu toe bekend:
Wanroij/Wanroy
Ooij/Ooy

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 20:56
door Chrysa
Ach, ik heb ook al enkele tientallen keer Zürich naar Zurich kunnen veranderen omdat Etienne in een Zwitserse bui was. :')
Ik zou gewoon de spelling gebruiken zoals die op de blauwe borden staat. Zeker in Friesland waar wat dorpen van naam veranderd zijn is dit handiger.

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 21:27
door Daantje
Zo'n y als ij gebruiken is gewoon oud Nederlands en nu gewoon fout.

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 21:32
door Hainje
Inderdaad de spelling zoals op de komborden gebruiken, of de spelling op de betreffende gemeentewebstek.

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 21:50
door fogeltje
Daantje schreef:Zo'n y als ij gebruiken is gewoon oud Nederlands en nu gewoon fout.
Dank, de officiële status daaromtrent wist ik dus niet. Ooy (bij Nijmegen) en Wanroy kunnen dus aangepast worden.

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: do 17 nov 2016, 21:55
door Ardan
Eens met bovenstaande. Fouten van vervoerders niet overnemen.

Re: Plaatsnamen met verschillende spelling

Geplaatst: vr 18 nov 2016, 09:38
door WALUIGI96
Wilbertsoord heb ik inmiddels vervangen door Wilbertoord.
Ook ik ben het ermee eens om de 'officiële' plaatsnaam te hanteren op de wiki. Wel ben ik benieuwd of het mogelijk is om een soort doorverwijzing te maken als iemand Wanroy intikt, dat hij dan de resultaten van Wanroij te zien krijgt.
Net zoals Google probeert de goede resultaten te geven als iemand een typo maakt:
(https://www.google.nl/webhp?sourceid=ch ... nedderland)