Pagina 1 van 2
Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 20:52
door Meltrain
Net zat ik even te kijken op de netkaart op de site van de NMBS en daar zag ik dat het station van Visé ineens Wezet heet. :?
Weet iemand toevallig sinds wanneer dat dan is, want dit is voor het eesrt dat ik zie dat het gewijzigd is.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 20:56
door tsov
Wezet is de Nederlandstalige naam van Visé

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 20:57
door reisthijs
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 20:58
door Meltrain
Ach, dat wist ik niet.
Bedankt voor de info in elk geval. :D
(Al snap ik niet dat ze de naam van zo'n plaatsje nog in het Nederlands gaan vertalen.

)
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:01
door Ronald
Visé heet officieel nog gewoon Visé. Echter de Nederlandse naam is Wezet. Op de lijnenkaart wordt voor veel Franstalige plaatsnamen de Nederlandse benaming gebruikt. Kijk maar bijvoorbeeld bij Liège (=Luik), Mons (=Bergen), Tournai (=Doornik) en Namur (=Namen). Een hele mooie vindt ik altijd Waremme (=Borgworm in het Nederlands).
Op de NMBS-site staat ook de Franstalige lijnenkaart, hierop wordt Antwerpen ineens Anvers, Mechelen wordt Malines en Gent-Sint-Pieters wordt Gand-Saint-Pierre

.
Het is wel erg lastig, omdat die "vertaalde" plaatsen niet gebruikt worden op de stations. Vaak lijken die namen niet eens op elkaar ...
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:04
door waldo79
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:04
door tsov
't Zal historisch gegroeid zijn welke plaatsen wel en welke geen Nederlandse naam hebben :) 't Ligt natuurlijk ook vlak bij de taalgrens

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:05
door waldo79
Nee hoor! Arlon (Aarlen) heeft ook een Nederlandse naam en ligt ruim 100 km ten zuiden van Liège (Luik)

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:17
door Meltrain
Voor grote plaatsen als Antwerpen, Mechelen, Gent, Liège en Namur kan ik begrijpen dat ze een vertaling (Fr/NL) erbij hebben, maar voor kleinere plaatsen als Visé?
@Waldo79: die link werkt niet als je geen lid bent van het Autosnelwegenforum.

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:21
door waldo79
^^Dan vat ik het wel even samen: die taal is nog een heikel punt in Vlaanderen/Wallonië. Dat het onpraktisch is en in het verkeer onveilige situaties op kan leveren is ondergeschikt aan historisch gegroeide afkeer van bewoners uit het andere landsdeel

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 21:47
door Caspar
Eigenbrakel en 's-Gravenbrakel vind ik ook wel mooie namen om eens te zoeken op een verkeersbord in Belgie.
Braine l'Alleud en Braine-le-Comte
Of zelfs in Frankrijk wordt Lille- Rijssel genoemd door de Vlamingen. Dat kan je echt niet aan de naam afzien.
Gek genoeg is een grote stad Charleroi niet in het Vlaams te vertalen? Ik heb in ieder geval nog nooit ergens Koning-Karel als plaatsnaam gehoord.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 22:01
door tsov
Ach, België... Heerlijk zo'n drietalig land (want ja, er is ook nog dat kleine Duitstalige deel

)
Tipje: reis eens vanuit Eupen met de trein (dan is dat reisinfosysteem ineens in het Duits

)
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 22:08
door Meltrain
Eupen hebben mb90 en ik vorige keer overgeslagen, omdat we nog met de twee-uursdienst (

) naar Aachen moesten.
Wel een leuk idee voor als ik er nog eens kom.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 22:50
door Justin
Haha, ervaring mee gehad op Eupen toen ik nog klein was inderdaad.
En wat vind je van Lille/Rijssel? Alleen de Vlamen gebruiken volgens mij nog Rijssel, wij zeggen hier gewoon Lille...
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: vr 09 jan 2009, 22:59
door Caspar
Of zelfs Atrecht. Voor Arras in Frankrijk.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 00:49
door tsov
Mja, dat zijn gewoon historische namen. Bij mijn opleiding geschiedenis heeft niemand het over de Unie van Arras, maar over de Unie van Atrecht

Verder was het vroeger in alle talen gebruikelijk namen te vertalen. De Vrede van Rijswijk heet in Engelse literatuur Treaty of Ryswick en de Vrede van Aken is Treaty of Aix-la-Chapelle, terwijl een Duitser dat uiteraard Frieden von Aachen noemt. Dit geldt niet alleen voor plaatsnamen, maar ook voor persoonsnamen. Iedere Nederland kent de naam Johannes Calvijn, maar dat was een Franstalige Zwitser met de naam Jean Cauvin.

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 07:41
door dvdhoven
Vertalen van plaatsnamen is zeer gebruikelijk. De Duitsers zijn er ook sterk in. In Aken (Aachen) vindt je wegwijzers naar Lüttich. En bij Emmerich (Emmerik) vindt je wegwijzers naar Arnheim en Nimwegen.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 09:27
door Stefan
Bijkomend voordeel is dat de Duitse vertalingen tenminste nog een beetje op het Nederlands lijken, zodat je nog kan begrijpen waar het over gaat!

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 11:15
door racingweirdo
Bij Liège (=Luik), Mons (=Bergen), Tournai (=Doornik) en Namur (=Namen) zeg ik altijd de Nederlandse naam.
Echter ik kan me niet herinneren dat ik ooit Wezet heb gezegd, volgens mij zegt iedereen in deze regio(l-zuid) gewoon Visé, terwijl we toch echt nederland zijn.
Volgens mij is Visé ook veel meer bekend dan wezet.
Weet iemand toevallig hoe het komt, dat voor de meeste belgische plaatsen de nederlandse naam noemen(luik, brussel,namen) behalve voor Visé(zo ver ik weet)?
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 11:21
door Vinny
Stefan schreef:Bijkomend voordeel is dat de Duitse vertalingen tenminste nog een beetje op het Nederlands lijken, zodat je nog kan begrijpen waar het over gaat!

Dat zijn dan ook min of meer slechts 'verduitsingen'. Steden als Lille (Rijsel) en Wroclaw (Breslau) hebben in het verleden de naam (tussen haakjes) ook echt gehad, toen de plaats werd overheerst door een andere machthebber/taalgebied.
Overigens: De IC naar Vlissingen wordt in de engelstalige omroep ook 'Flushing'. Ik weet niet of mensen hier nou echt op zitten te wachten, maar het is wel officeel omroepbeleid.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 17:37
door Dre
dvdhoven schreef:Vertalen van plaatsnamen is zeer gebruikelijk. De Duitsers zijn er ook sterk in. In Aken (Aachen) vindt je wegwijzers naar Lüttich. En bij Emmerich (Emmerik) vindt je wegwijzers naar Arnheim en Nimwegen.
Volgens mij is NRW (Nordrhein-Westfalen) een aantal jaren geleden begonnen met borden die Arnheim of Nimwegen aangaven langzamerhand te vervangen door borden met Arnhem en Nijmegen.
racingweirdo schreef:Weet iemand toevallig hoe het komt, dat voor de meeste belgische plaatsen de nederlandse naam noemen(luik, brussel,namen) behalve voor Visé(zo ver ik weet)?
Zal er ongetwijfeld mee te maken hebben dat de grotere plaatsen (Bergen, Namen, Luik) bekender zijn dan kleinere plaatsjes zoals Wezet en Geldenaken, en in de Nederlandstalige media meer genoemd worden met hun Nederlandse naam. Visé komt nauwelijks in het nieuws, en als dat wel gebeurd, zal dat ongetwijfeld met de naam "Visé" zijn. Bijkomend is dat taalwetgeving in België het niet mogelijk maakt om in Vlaanderen de Franse naam te gebruiken (tenzij er sprake is van een faciliteitengemeente). Visé wordt zover ik weet nergens vanuit het Vlaamse taalgebied bewegwijzerd. Behalve vanuit de Voerstreek, maar daar wordt elke Nederlandse verwijzing zo'n beetje de pan in gehakt door de Franstaligen als er eens een keer geen Franse naam bij staat. Dat gaat zelfs zo ziekelijk ver dat de Franstaligen in de Voerstreek hun eigen exoniem voor Maastricht hebben bedacht: "Maestricht".
Voor Brussel ligt dat anders. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is officieel tweetalig. Diengevolge zal de Nederlandse media altijd voor de Nederlandse naam kiezen. Hoewel Bruxelles dichter bij het historisch correctere Nederlandse 'Broekzele' ligt.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 20:12
door Vinny
Dat gaat zelfs zo ziekelijk ver dat de Franstaligen in de Voerstreek hun eigen exoniem voor Maastricht hebben bedacht: "Maestricht".
Niet zelf bedacht. Maestricht was de officiele typografie tijdens de Franse tijd tussen 1794 en 1815 en mogelijk tijdens de Belgische overheersing tussen 1830 en 1839. Zie
hier.
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: za 10 jan 2009, 21:22
door Dre
Neemt niet weg dat in Wallonië de spelwijze Maestricht vrijwel totaal in onbruik is geraakt. Alleen in Berneau en Visé wordt in straatnamen nog deze schrijfwijze aangehouden.
Plant je echter een bord met alleen "Maastricht" in de Voerstreek dan komt er weer een overijverige burgergroep in 't verweer die meteen weer verwijst naar de taalwet (en de daarbij behorende stutus van de Voerstreek als faciliteitengemeente). Er schijnt wel ergens een website te zijn waar alle brieven van deze figuren verzameld zijn. (bijvoorbeeld omdat De Plank alleen in het Nederlands bewegwijzerd werd, en er geen "La Planck" werd vermeld).
Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: zo 11 jan 2009, 11:15
door Vinny
Een briljante website was dat ja. Er stonden klachten in vanwege het ontbreken van een Franstalige dienstregeling voor Vlaamse buslijnen. Het toppunt was dat er geklaagd werd omdat op een bordje de Franse benaming in een kleiner lettertype vermeld stond dan de Nederlandse, waardoor de objectiviteit van de overheid in het geding zou komen...

Re: Visé --> Wezet?
Geplaatst: zo 11 jan 2009, 17:04
door Jurjen
Maar wat ik me dan afvraag: waren die klachtenbrieven ook in het Nederlands te raadplegen? ;-)